抒情年代,aspiration什么意思

什么意思 1
法译汉参考译文 抒情年代 昆德拉是作为诗人进入文坛的。
他与诗歌的最初接触要追溯到童年时期,对此他有确切记忆:“第一次听到捷克最伟大的超现实主义诗人维捷斯拉夫·内兹瓦尔的诗句时,我还是个十岁的孩子,正在摩拉维亚的一个村子里过夏天。
那时的大学生一放假,就回到务农的父辈家里,他们像着了魔似的背诵他的诗。
傍晚,在麦田间散步时,他们教我念《复数女人》里所有的诗。
”这段回忆里,故乡摩拉维亚的田园风光与先锋派诗歌的旋律交织在一起,已经表明这位未来作家对故土之根的依恋,以及现代性对他的巨大吸引力。
有谁能比维捷斯拉夫·内兹瓦尔(1900—1958)更好地展现两次世界大战之间捷克文化的丰富性?一九三四年三月成立布拉格超现实主义小组之前,这个摩拉维亚小学教师的儿子属于诗学主义一派,这是受达达主义启发的典型的捷克文学流派。
“由于捷克社会没有贵族和大资产阶级,布拉格的先锋派更贴近普通人,也更贴近劳动世界和大自然。
这一状况甚至影响了他的想象。
在我的记忆中,内兹瓦尔面色红润,总是很兴奋,我听见他一遍遍重复‘具体的’一词,对他而言,这个形容词代表着现代想象的基本品质,他希望尽可能让想象充满感知,充满人生经历与回忆。
” 在保持自身特色的同时,内兹瓦尔于一九三五年邀请安德烈·布勒东与保罗·艾吕雅来布拉格举办系列讲座,并把超现实主义精神引入捷克诗歌,尤其是它将女性神圣化的方式。
《复数女人》出版于一九三六年,正是通过这部诗集,年轻的昆德拉接受了诗歌创作启蒙。
一九五八年,内兹瓦尔去世后,阿拉贡写道: 电台今晚谈到了内兹瓦尔说他从此沉默[……]于是布拉格失去了它的灵魂和它的诗人
1 我去往那里却见不到他 而布拉格的心已碎 就像餐后人们扔掉的玻璃杯 昆德拉童年记忆中最令人吃惊的,不是一个十岁的男孩竟能被内兹瓦尔的超现实主义诗歌所吸引,而是他知道内兹瓦尔的诗作,竟然是通过一群对这些诗熟稔于心、充满激情的年轻人:“那时的大学生一放假,就回到务农的父辈家里,他们像着了魔似的背诵他的诗歌。
”谁能想象一九三九年的法国年轻人,在度假的地方声嘶力竭地背诵保罗·艾吕雅的诗呢? 一九六六年,与安东尼·列姆一起回顾这份对诗歌的热情时,昆德拉从中看到了某种捷克特色。
因此,他着重指出,诗歌在捷克斯洛伐克无处不在,包括人们最意想不到的文件和语境中。
“在我们那里,没有一本文学期刊不定期发表诗歌。
就连《红色权利报》也每天都印发诗作。
„„最近翻阅一本关于胆囊疾病的医学教科书时,我注意到那里面到处是诗。
”在捷克译者身上,他同样看到这种对诗歌的青睐,他们被诗迷得神魂颠倒,以至于全然忽略了其他文学体裁:“可以说,凡是稍有声望的诗人都被翻译到我们的语言中,甚至那些完全二流的诗人也常常被译。
至于波德莱尔、兰波、马雅可夫斯基,翻译工作不会遗漏他们作品中的一字一词。
现在,请您比较一下被翻译的散文和戏剧,巨大的空白会让您震惊得说不出话来。
” 当昆德拉专注于思考这一状况时,他即将出版《玩笑》一书,并准备最终选择小说作为唯一的表达方式。
他刚刚结束自己的诗歌创作,尽管它绝非无足轻重。
对他而言,诗歌作为主要文学体裁的绝对统治地位并不是个小问题;数年后,他在《生活在别处》中重新提及于此,并以十分残酷又不乏自嘲的口吻,再次哀叹自己国家诗人过剩的现象:“我确信,我们迟早会出口诗人。
其他国家出口装配工、工程师、小麦或煤炭,而我们,我们的主要财富是抒情诗人。
捷克诗人将缔造发展中国家的诗歌。
用我们的诗人,我们可以换来椰子和香蕉。
” 仔细读来,这些反讽之语针对的并非诗歌本身,而是抒情诗人,更确切地说
2 是“抒情年代”。
这一用语首先出现在《玩笑》中,是他的第二部小说《生活在
别处》的原书名。
它究竟意味着什么?在与安东尼·列姆的同一次谈话中,他对此进行了解释:“这个说法指的是青年时期,那时,人对自己而言还是个谜,又关注自我到精疲力竭的地步。
他人为其提供了一面镜子,通过镜子,他寻找自身的重要性与价值。
”在昆德拉看来,抒情年代是被自我陶醉所主导的一个人生阶段,任何人在成长过程中都要经历这一阶段,但只有跨越了此阶段才能成年。
“如果有人迈不出这一步,一生都是抒情诗人—而且仅仅如此—,那我便会感到不寒而栗。
” 刘云虹译
3 汉译法参考译文 LaFêteduPrintemps,vitrinedelaculturechinoisesurlemonde DessenchocolatenAustralie,conçusspécialementpourleNouvelAnchinoisparunchocolatierrenommé,laFoireduTemple«JoyeuseFêteduPrintemps»enArgentine,perçuedèsmeun«nouveaufestival»local,laDanseduDragonetduLionenFinlande,uneinvitationàcélébrerleNouvelAnlunaireensynchronisationaveclaChine...DurantlesvacancesdelaFêteduPrintempsquiviennentjustedeseterminer,l’ambiancefestivedanslaquellelaChineétaitplongéeadépassésesfrontièresgrâceauxélémentsspécifiquesdesaculturequifoisonnentdésormaispartoutdanslemonde. Épanouiespartoutdanslemonde,lestraditionsculturellesliéesàlaFêteduPrintempspermettentauxétrangersdedécouvrirl’artdevivreetlescharmesculturelschinois:dégusterunbolde«bouilliedeLaba»pours’initieraupassageàl’annéenouvelle;sevêtirderouge,couleurdufeu,poursolliciterbonheuretprospérité,ousebaladerdanslaFoireduTemplepourseplongerdansl’ambianceconvivialedelaFête.LaFêteduPrintempsnecessedes’exporterhorsdesesfrontièresetoffreaumondeunpaysageunique.Telleunevitrine,ellepermetauxgensdumondeentierd’appréhenderlaculturechinoiseauplusprès,del’observeretdelapercevoir.Lemondefaitpreuved’ungrandintérêtpourlaChineetmanifesteunereconnaissancedeplusenpluspartagéedesaculture.Celapourraits’expliquerparunbesoindedialoguesentrelescultures,etsansdoutedeséchangeséconomiquesaxéssurdesintérêmerciaux.MaislaraisonessentiellerésidesurtoutdanslerenforcementcontinuedelapuissanceglobaledelaChineetdesoninfluenceculturelleàl’échelleinternationale. Bienplusqu’unmodedevie,laculturereprésenteavanttoutunétatd’esprit.Aujourd’hui,deplusenplusd’étrangerssontattirésparlescoutumestraditionnelleschinoisesettouchésparlesvaleursetlaquêtespirituelletransmisesparcetteculture.Chunlian(sentencesparallèlescalligraphiéessurdupapierrouge),lespapiersdécoupéscollésauxfenêtres,leschapeletsdepétards,ledînerderéveillon,levindu
4 NouvelAn,l’échangedesvœuxdebonneannée,touscesritesetcoutumesreflètentl’aspirationdesChinoisàuneviemeilleure,leursattachementsauxvaleursfamiliales,etleursouhaitdeseretrouverpourpartagerd’agréablesmomentsaveclesleurs.Cessentimentssimplessontlesmunsdetoutunchacun,peuimportelepaysoulalangue.Ainsi,unjeuneBritanniquequiécritpourlapremièrefoischunlian,recopietraitpartraitlescaractères«幸福»(bonheur)»et«爱»(amour)enregistrésdanssontéléphone;unejeunefillemarocaine,curieusedelacalligraphiechinoise,insistepourdemanderdescaractèreschinoisécritsaupinceaupourchacundesmembresdesafamille.SilaculturedelaFêteduPrintempsdépasselargementsesfrontières,c’estqu’elleéveilleunmundanslecœurdesgens. SelonlephilosophebritanniqueBertrandRussell,«[Onpeuts’efforcerdeconserver]certainesqualitéséthiquesdanslesquelleslaChineexcelleetdontlemondemoderneatantbesoin.»Lesidées,l’esprithumanisteetlesrèglesmoralesquerecèlelaculturetraditionnellechinoisenonseulementnourrissentlaviespirituelledesChinois,structurentl’espaceintellectueldelanation,maisontégalementunevaleurimportantedanslarésolutiondesproblèmesauxquelsestconfrontéel’humanité.Du«respectdesloisdelanature»oude«l’harmonieentrel’hommeetleCiel»marquantleconceptdudéveloppement,à«l’espritd’unitéetdesolidarité»soulignantlaconsciencedemunautéhumainedansundestinpartagé,enpassantparuneconceptiondumondebaséesur«lapaixetlaconcordeentretouslesÉtats»ousur«lafidélitéauxengagementsetl’attachementàl’amitié»,toutescesqualitésmoralesnourriesparlaquintessencedelaculturetraditionnellechinoiserésonnentdeparlemonde,offrantainside«nouvellespossibilités»pourrésoudrelesproblèmunsàl’humanité.C’estlaraisonpourlaquellelaculturedelaFêteduPrintempsestsipopulairedanslemonde. Évidemment,«promouvoirau-delàdesfrontières»laculturechinoiseneconsistepasseulementàpromouvoirsonexcellenteculturetraditionnelle,maiségalementàdiffusersabonneculturecontemporaine,montrantledéveloppementetlesprogrèsdelaChined’aujourd’huiainsiquelabelleviedesonpeuple.Cetteannée,laFêteduPrintempsaétél’asiondemettreenlumièrelesnouvellesimagesetalluresdelaChinegrâceàdiversesactivitésàl’étranger.Parexemple,l’événement«Bonneannéechinoise-CharmantemégalopoledeBeijing-Tianjin-Hebei»àLosAngelesauxÉtats-UnisapermisauxAméricainsprendred’unemanièreconcrèteles
5 résultatsdudéveloppementcoordonnédecettezone.Ouencore,l’activitésurlethèmedesJeuxOlympiquesd’hiver2022intitulée«Rougechinois-Allumons2022»enSuisse,aucoursdelaquellelapopulationhelvétiqueaététémoindurêvede«LaReinedesneiges»versionchinoiseetdeseffortspourlavulgarisationdessportsd’hiverenChineavecpourobjectif«300millionsdepersonnesauxsportsd’hiver».Àcelas’ajoutentleslivres,lesfilmsetlesprogrammestélévisésquis’exportentainsiquelesdiversservicesdevolontariatàl’étranger.ToutcelaenrichitlesfestivitésduNouvelAnetprésenteaumondelesaspectsvariésd’uneChinetridimensionnelle,toujoursplusricheetplusvivanteàtraverssonhistoireetsaculture. «Auréveillon,onseréjouitdedireaurevoiràl’annéequis’achève;encettenuitcharnière,onsaluel’avènementdel’annéequis’ouvre».Ancréedanslesaspirationsspirituelleslesplusprofondesdelanation,laculturechinoisenourritsonpeupleet,degénérationengénération,leconduitversundéveloppementricheetcroissant.LaFêteduPrintempsprésenteuneopportunitépour«faireconnaître»davantagelabelleculturechinoiseàtraverslemondedansuneatmosphèreàlafoisvivanteetdynamique.Celarenforcerasonattraitmondialetpermettraàlasagessechinoised’offrirdessolutionspourrésoudrelesproblèmunsàl’humanité. 文雅、陈昉、曹娅、安博兰译
6

标签: #cpu #职位 #cfg #医学 #化学元素 #关系 #crop #补体