fortheManagementof,commit是什么意思

commit 10
NBHX议事规则2012年01月23日 RULESOFPROCEDUREfortheManagementof 公司管理议事规则 NBHX(theCompany)宁波华翔电子股份有限公司(以下简称“公司”)
1.LegalPrinciples/法律原则 TheresponsibilitiesandpowersoftheCompany’smitteemembersaredefinedintheprovisionsoflaw,thearticlesofassociation,theseRulesofProcedureandintheserviceagreementsofthemitteemembers.ForthebenefitoftheCompany,themitteemembersshallcooperatecloselyandwithmutualtrustwiththeothercorporatebodiesoftheCompany. 公司执管会的职责和权力是指法律规定、章程、议事规则和执管会服务协议中所规定的职责和权力。
本议事规则与法律规定、公司章程有冲突的,以法律规定、公司章程的规定为准。
为公司的利益,执管会应与本公司其他法人团体相互信任,密切合作。

2.ChiefExecutiveOfficer;MeetingsoftheExecutiveCommitteeMembers/首席执行官;执管会会议 2.1BoardofDirectors(BOD)shallappointageneralmanager(CEO)andmorethanonemitteemembers 2.1董事会应任命一名总经理(CEO),执管会由CEO和董事会任命的其他一名以上的成员组成 2.2Meetingsofthemitteeshallbecalledatleast[onceamonth].Additionalmeetingsaretobecalledifnecessary.MeetingsofthemanagementaretobecalledbytheCEOor,shouldhebeprevented,bytheinvestmentdeputy.ThemeetingsshallbechairedbytheCEOortheinvestmentdeputy. 2.2执管会应至少【每月召开一次】会议。
必要时可增开会议。
管理会议由CEO召集,CEO无法召集时,由投资副总经理召集。
会议由CEO或投资副总经理主持。
2.3Meetingsmaybecalledinwriting,byemailortelefaxobservinganoticeperiodof[three]days.Eachitemontheagendaistobeincludedinthenotice. 2.3经事先【三】日发送通知,执管会会议可以书面、电子邮件或电传方式召集。
通知中应载明各项会议议程。
2.4[Minutesshallbepreparedofallmeetingsandresolutionsandbesignedbythemitteemembers.Aresolutionapprovingtheminutesshallbepassedatthebeginningofthenextmeetingofthemitteemembers.] 2.4【所有执管会会议内容及决议应制作会议纪要,并经执管会成员签字。
执管会应在下一次会议开始时通过批准前一次会议会议纪要的决议。

1 NBHX议事规则2012年01月23日
3.ScheduleofAuthorities/授权安排 3.1AreasofresponsibilitypetencesofeachindividualmitteemembermaybedefinedinascheduleofauthoritieswhichshallberesolvedbytheCEOandrequirestheconsentoftheBOD. 3.1CEO可通过授权书的形式对每位执管会成员的职责和权限作出规定,该授权书应由CEO决定,并经董事会审批。
3.2ThescheduleofpowersformsapartoftheseRulesofProcedure. 3.2授权书构成本《议事规则》的一部分。
3.3UnlesstheconsentoftheBODisrequiredinordancewiththeseRulesofProcedure,individualmitteemembersshallbeauthorizedtopassresolutionswithintheirindividualareaofresponsibility.Resolutionsaffectingareasofresponsibilityofmorethanonemitteemembershallrequiretheconsentofallmitteemembersaffected.Ifnoagreementcanbereached,theCEOshallresolveonsuchmatter,andreporttotheBODpromptly. 3.3除非根据本《议事规则》的规定需征得董事会的同意,否则执管会成员应有权在其个人的责任区域内通过决议。
影响一个以上执管会成员责任区域的决议应经所有受影响执管会成员同意。
不能达成一致的,应由CEO决定,并立即报告董事会。
3.4Notwithstandingthedelineationofthepowersandresponsibilitiesofeachindividualmitteemember,allmitteemembersshallhavejointresponsibilityforgeneralbusinessmattersandshalljointlyresolveonissuesofgeneralimportance. 3.4尽管有对每个个别执管会成员权力和责任的描述,全体执管会成员应当对一般业务事项负有共同责任,并应共同决定具有重大影响的事项 3.5ThemitteemembersshallkeepeachotherinformedonallfundamentaldecisionsandmattersoftheCompany. 3.5执管会成员应将公司的所有基本决策和事项告知其他执管会成员。
3.6AlloftheCompany’scontract,agreementandotherlegallybindingdocuments(thosewhicharesighedbetweensubsidiariesinCompany’sFinancials)shalltakeeffectuponsignatureoftheChairmanofBoardofDirectorsorjointlysignatureoftwopersonsauthorizedbytheChairmanofBoardofDirectors. 3.6公司签署的所有合同、协议或其他具有法律效力的文件(财务并表企业之间的协议除外)需董事长或其授权的两人以上共同签字方可生效。

2 NBHX议事规则2012年01月23日
4.Resolutions/决议 4.1Resolutionsofthemitteeshallbepassedinmeetings.Outsideofmeetings,resolutionsmaybepassedinwriting,byphone,faxoremailifsorequestedbytheCEOorbytheinvestmentdeputyandifnomitteememberobjectstosuchprocedure.mitteemembermaypassonthevoteofamanagingdirectornotpresentatthemeeting. 4.1执管会决议应当在会议上通过。
除会议外,如果CEO或投资副总经理要求,且无执管会成员反对,可以书面、电话、传真或电子邮件等方式通过决议。
执管会成员可转交未出席会议执管会成员的投票。
4.2Themitteemeetingshallhavemorethantwothirdsofthemitteememberstomakeaquorumifallmitteemembersparticipateinthemeeting.Incasethemeetingdoesnothaveaquorum,asecondmeetingshallbecalled.Suchmeetinghasaquorumregardlessofthemitteemembersparticipatinginthemeetingifthenoticecontainedareferencetosuchconsequence. 4.2执管会会议应有三分之二以上执管会成员出席方可举行。
不符合法定人数要求的,应召集第二次会议。
在第二次会议上,如果会议通知中已指出,则不管参加会议的执管会成员数目如何,均该次会议视为已达到法定人数。
4.3Resolutionsofthemitteemeetingshallbepassedbymajorityvote.Incaseofatie,the[BOD]shalldecide. 4.3执管会会议决议应经多数投票表决通过。
出现平局的情况下,由【董事会】作出决定。

5.BusinessPlans/商业计划 5.1ThemitteeshallsubmittotheCompany’sBODfordecisioneachofthefollowingbusinessplanningdocumentsfortheCompanyanditssubsidiariesatthelatest[one
(1)]monthpriortothebeginningofeachfinancialyear: 5.1执管会应当在每个财务年度开始前最迟【一
(1)】个月,将公司及其子公司的下述商业计划文件提交公司的董事会决定: a)Budgetedfinancialstatement,profit-andlosscalculationaswellastheinvestmentandliquidityplanningforthenextfinancialyear; a)下一财务年度的预算财务报表、利润和损失计算表以及投资和现金流规划; b)Roughplanningoftherevenue,costs,investmentsandliquidityforthetwo(2)financialyearsfollowingthenextfinancialyear. b)下一财务年度后两
(2)个财务年度的粗略收入、成本、投资和流动资金规划。
5.2TheresolutionontheaforementionedbusinessplanningrequirestheBOD’sconsent. 5.2就上述商业计划所作的决议须经董事会同意。

3 NBHX议事规则2012年01月23日
6.InformationoftheBOD/董事会资料 6.1ThemitteeshallprovidetotheBODallrelevantinformationfortheevaluationoftheeconomicandfinancialsituationoftheCompanyanditssubsidiaries,inparticular 6.1执管会应当向董事会提供所有相关资料,以对公司及其子公司的经济和财务状况进行评估,特别是: a)untilthe[20thofeachmonth],reportsonthefinancialstatementfiguresandtheprofitandlosscalculationsoftheprevious[month]andparisonofbudgetfigureswithactualfiguresaswellasparisonwithfiguresofthepreviousyear,ineachcaseonaconsolidatedbasisandcumulativefortheperiodofthefinancialyearpleted(periodicreporting); a)须在【每月的20日】之前,提供有关前一个【月】财务报表和损益表数据,以及预算数字与实际数字之间的比较和与前一年数字的比较,每种情况均应依照统一的依据,且为财务年度已完成的累计计算结果(定期报告); b)reportsonissueswhichcouldoralreadyhavesignificantlyinfluence(d)theCompany’sorasubsidiary’ssituationanddevelopmentimmediatelyaftersuchinformationesknown(reportinguponasion). b)有关可能或已经对公司或子公司的状况产生重大影响以及公开上述信息后公司发展的报告(事件报告)。
6.2Themitteeshallinformthe6.2BODpriortotheirdecisiononmatterswhichareofessentialsignificancefortheCompany’sanditssubsidiaries’furtherdevelopment.ThisappliesinparticulartodecisionsexceedingtheCompany’soritssubsidiaries’normalcourseofbusinesswhichhavenotbeenpartofthebusinessplansapprovedbytheBOD. 执管会应当在就对公司及其子公司进一步发展具有重大意义的事项作出决定前,应告知董事会。
本规定特别适用于超出公司或其子公司正常业务经营范围的董事会所批准的商业计划中所不包含的决定。

7.MattersrequiringApproval/要求审批的事项 7.1Thefollowingitemsmustbeapprovedbythechairman,unlessalreadyincludedintheapprovedbusinessplanspursuantto§5,themitteeshallobtainthepriorconsentoftheBODpriortoenteringintotransactionsormakingthefollowingdecisionsbeyondtheauthorityof 7.1除第五条规定的商业计划内事项外,以下事项需经董事长批准,如超出董事长审批权限时,执管会在正常业务外进行交易或作出与交易有关的决定前,必须事先征得董事会同意,具体包括:
4 thechairman: a)enteringintoaffiliationandacquisitionagreements,inparticulartheacquisitionordivestmentofparticipationsinpanies,ortheconclusionormodificationofanysuchagreements;modificationandterminationofprofitandlosstransferagreements; b)pledgingorotherwiseencumberingofcurrentassetsorfinancialassetswherethevalueexceedsRMB[500,000]intheindividualcase; c)disposingorencumberingofmaterialfixedassetswherethevalueexceedsRMB[500,000]intheindividualcase; d)Makinginvestments(purchasingfixedassets,constructionorreconstructionactivities,etc.)whichexceedanamountofRMB[500,000]intheindividualcaseorRMB[8,000,000]intheaggregatewithinabusinessyear,withtheexceptionofreplacementinvestmentsorbusinessmaintenancemeasureswhichareabsolutelynecessaryforthecontinuationofthebusinessoperations;inthiscase,themitteeshallinformtheBODwithoutunduedelay; e)acquiring,pledgingordisposingof intellectualpropertyrightsand granting,acquiring,changing, pledging or terminating (sub)licenseagreements,excluding thoseforstandardsoftwarepack- ages; f)establishing,acquiring,missioning,closingandsellingbranches,enterprises,businessunitsandbusinessoperations; g)changingthebusinessplanandintroducingnewproducts,services NBHX议事规则2012年01月23日 a)订立联盟和收购协议,特别是收购或对其它公司的参股权进行撤资,或任何上述协议的签订或修改;损益转让协议的修改和终止; b)对当前资产或财务资产设定单笔价值超过【500,000】人民币的质押或其它产权负担; c)处理或托管价值超过【500,000】人民币的重要固定资产; d)一个业务年度内进行单笔超过【500,000】人民币或累计超过【8,000,000】的投资(购买固定资产、或重组活动等),但继续开展业务经营而绝对必要的置换投资或业务维护措施除外;在这种情况下,执管会应立即通知董事会; e)购买、质押或处置知识产权,以及提供、收购、改变、质押或终止除标准软件包许可协议外的(分)许可协议; f)建立、收购、解散、关闭和销售分公司、企业、经营单位和业务经营; g)变更商业计划和推出商业计划中尚
5 andcustomerswhicharenotyetpartofthebusinessplanandwhichpresumablyleadtosignificantchangestothebusinessoperations; h)pleteorpartialabandonmentofbusinessactivitiesandtheterminationorconsiderablereductionofthecooperationwithcertaincustomerswhichpresumablyleadstosignificantchangestothebusinessoperations; i)establishmentorliquidationof branches,including subsidiary companyorsub-subsidiaryone. j)acquiring,disposingorencumberingofrealestate,realestateinterests,andrightstorealestate; k)enteringintoorsubstantiallymodifyingcreditagreementsortakingoutloansoutsidetheexistingcreditlineswherethevalueexceedsRMB[500,000]intheindividualcaseorexceedsRMB[1,000,000]intotal; l)grantingloansoranyfinancialassistancetothirdpartiesincludingemployees,managingdirectorsandshareholders,issuanceofsuretyships,guaranteesorsimilarinstruments; m)repaying,prepaying,notpayingorpostponingthepaymentof(partof)theprincipal,interestpaymentorpenaltypaymentrelatedtoashareholderloan; n)releasingreserves,stockexchangetransactionsofanykindandbilltransactions; NBHX议事规则2012年01月23日 不包括并可能导致业务显著变化的新产品、服务和客户; h)完成或部分放弃业务活动,以及终止或大幅缩小与可能导致业务显著变化的某些客户的合作; i)建立或清算分支机构,分支机构包括公司的一级或者二级单位; j)收购、处置不动产、不动产权益和权利,或在其上设置权利负担; k)签订或更改贷款协议,或从当前的信用额度外提取贷款单笔超过【500,000】人民币或累计超过【1,000,000】人民币的; l)向包括员工、执管会成员和股东在内的第三方提供贷款或任何财务援助、提供保证、担保或类似文书; m)偿还、预付、不支付或推迟支付(部分)与股东贷款有关的本金、利息或罚款; n)发行任何类型的储备金、进行股票交易和票据交易;
6 o)enteringinto,makingsubstantial modificationsto,andterminating anyemploymentorservicecon- tractswithemployeesandexecu- mitteeoftheCompanyor itssubsidiariesexceedinganag- gregate remuneration of RMB[500,000]intheindividual case; p)makinganychangesininsurancearrangements,collectiveorindividual,workingconditionsandbenefits; q)makingdonationswhicharenotcustomaryinthemarketandagreeingtomakesuchdonations; r)grantingofregisteredbusinesspowersofattorneyorgeneralpowersofattorneyfortheentirebusinessoperations; s)enteringintocontractsorobligationsincludingemploymentandserviceagreementswithshareholdersandmitteemembers(ineachcaseincludingtheiraffiliatesandimmediatefamilyrelatives)oftheCompanyoritsaffiliates; t)enteringintolegalproceedingsasclaimantwithavalueoverRMB[500,000],incourtorarbitrationcases,otherthancollectionproceduresaspartoftheordinarycourseofbusiness;asdefendant,noticetheBOD. u)enteringintomitmentorcontractualarrangementwithavalueexceedingRMB[1,000,000]intheindividualcaseorwithaterminexcessofoneyear;formanyyears,ifwithoutcontractamount. v)enteringinto,terminating,andchangingjointventureagreements; w)exercisingthevotingpowersoftheCompanyinitssubsidiaries. NBHX议事规则2012年01月23日 o)与公司或其子公司的员工和执管会成员签订单笔总报酬额超过【500,000】人民币的任何劳动或服务合同、对上述合同进行重大修改、以及终止上述合同; p)对集体或个人养老金和保险,对安排工作条件和福利进行任何变更; q)进行非市场习惯性捐款,以及同意进行上述捐款; r)就整个业务经营授予注册业务授权委托书或一般授权委托书; s)与公司或其关联公司的股东和执管会成员(包括其关联公司和直系亲属)签订合同,或形成义务关系,包括劳动和服务协议; t)作为原告进入金额【500,000】人民币以上的除作为正常业务经营一部分的收债外的法院或仲裁案件法律程序;作为被告时,及时通知董事会。
u)作出单笔超过【1,000,000】人民币或期间超过一年的承诺或合同性约定;不涉及金额的合同,可订立多年。
v)签订、终止及变更合资协议; w)行使公司在其子公司中的表决权。

7 NBHX议事规则2012年01月23日 Thisdoesnotapplytoshareholder’sresolutionsrequiredpursuanttothearticlesofassociationortherulesofprocedureofsuchsubsidiariesforenteringintoagreementsandtransactionsinthesenseof§7b),c),d),k),o)andu),providedthatsuchagreementsandtransactionsdonotexceedthethresholdsspecifiedinthesesections. 本规定不适用于上述子公司的《章程》或《议事规则》就达成第7b)、c)、d)、k)、0)和u)条意义上的协议和交易所要求的股东决议,前提是,上述协议和交易不超出上述各条中所规定的上限 7.2Theconsentshallbeobtainedpriortoen-7.2teringintoanyoftheabovementionedtransactionsunlessanydelaywouldcausesubstantialharmtotheCompany.Insuchcasethemitteeshallberequiredtoobtainastatementofratificationwithoutdelay. 除非任何迟延将对公司造成重大损害,否则,在达成任何上述交易,必须征得董事长或董事会同意(视情况而定)。
在上述情况下,执管会应当立即取得批准书。
7.3TheBODmaygiveitspriorconsentto7.3certainkindsoftransactionsingeneralorincasetheparticulartransactionmeetscertainrequirements. 董事会可以一般性地事先同意某些类型的交易,或在特别交易符合特定要求时,事先同意该等交易。
7.4任一单笔投资、预算若已经董事会或股 7.4Anyinvestmentorbudgetintheindividual 东大会审议批准,其金额不纳入商业 caseshallnotbecountedintheannual budgetplanifithasbeenapprovedbythe 计划之内。
BODortheShareholders’meetingsepa- rately.
8.Subsidiaries/子公司 Themitteeshallprocurethatallmeasuresandallactionstakenbyasubsidiarywhichwould,ontheleveloftheCompany,requiretheshareholder’smeeting’sorBOD’sconsentpursuanttotheprovisionsoflaw,thearticlesofassociationoftheCompanyortheseRulesofProcedure,willalsorequiretheconsentoftheshareholder’smeetingoroftheadvisoryboard.ForthepurposesoftheseRulesofProcedure,panyinwhichpanyisconsolidatedintotheCompany’sFinancialsshallbedeemedasubsidiary. 执管会应当确保子公司所取得的在公司层面需要按照法律、公司章程或本《议事规则》的规定征得股东大会或董事会同意的所有措施和行动,应事先取得公司股东大会或董事会的批准。
在本《议事规则》中,纳入本公司合并报表的公司视为本公司的子公司。

9.RepealingofandModificationtoRulesofProcedure/议事规则的废止和修改 TheseRulesofProceduremayberepealed,本《议事规则》只能由董事会废止、补充或supplementedormodifiedonlybytheBOD.修改。

8 NBHX议事规则2012年01月23日 10.EffectiveDate/生效日期 TheseRulesofProcedureshallenterintoim-本《议事规则》自即日起生效。
mediateeffect. 11.PrevailingVersion/通行版本 Incaseofdoubt,theChineselanguageversion如有疑问,以本《议事规则》中文版本为 oftheseRulesofProcedureshallprevail. 准。
***
9

标签: #contact #column #coin #ctrl #cad #什么意思 #cbm #cock