candidate是什么意思,

candidate 3

彻底掌握英语

彻底掌握英语

彻底掌握英语,day175
adopt,今天又遇到这个词,已经数不清碰到它多少次了。但是还是经常把它和adapt搞混淆。

1、首先它的原始意义为,“to take somebody else's child into your family and e its legal parent(s) ”
常用的用法是,adopt a child,其他例句如:
She was forced to have her baby adopted.
She adopted three children from the orphanage.

2、更重要的是它的引申意义,跟原始语义相近,就是采纳别人的方法、态度为自己所用。
所以有,adopt an approach、 adopt a positon、adopt a mesasure、adopt the new policy 等等。
还有提名的意思,She was adopted as parliamentary candidate for Wood Green.
WeNet adopts the U2 framework to achieve an urate, fast and
unified E2E model.

#English Idiom#

#English Idiom#

#English Idiom#
sit on the fence
*中文释义:保持中立,持观望态度, 犹豫不决,坐观成败
*英文释义:to be unwilling mit oneself to either party in a dispute; to refuse to support either side in an argument;delay making any decisions

字面意思是“坐在栅栏上”,作为一个习惯用语,暗喻左右不定。这个说法十九世纪初就开始出现了,主要是指一个人在政治上既不支持共和党,也不支持民主党;也就是保持中立。现在,这个习语可以更广泛地使用在很多地方。一个人没有做出决定,或者在某一个问题上没有采取立场,都可以用to sit on the fence来形容。

例句:
*He considered that it was better for him to sit on the fence during the meeting. 他认为在会议上自己还是保持中立为好。
*Even now, many are still worried about "saying the wrong things", preferring instead, to sit on the fence . 即使现在,也有很多人担心“说错话”,而采取观望态度。
*We'd better sit on the fence on this question.在这个问题上,我们最好保持中立。
*You can only sit on the fence for so long. 你不可能永远骑墙观望。
*Sally is still sitting on the fence. Maybe she'll vote for the independent candidate. We'll just have to wait and see. Sally到现在还没有做出决定。也许她会投独立候选人的票。我们只能等着看了。
*No one knows which candidate Jane will vote for. She's sitting on the fence.没人知道Jane会投票给哪位候选人。她还在犹豫不决。

盘点美国总统拜登好色和恋童癖

盘点美国总统拜登好色和恋童癖!
美国总统拜登是出了名的好色之徒,也是有着强烈的恋童癖,美国网民直呼其名为“变态乔”!
浸淫政坛数十几年,已经年近80当上美国总统,拜登极有可能患上阿尔茨海默病,也就是俗称的老年痴呆,与拜登现在的举动在某种程度上很接近。而从精神上来讲,也有可能拜登只是有“恋童癖”,见了年轻貌美的小女孩就难以控制住自己的手,这也不是不可能的。拜登对女性的“咸猪手”非常多,许多还都被媒体拍了下来,留作证据。
拜登这一爱好也有遗传作用,他的小儿子也是一样好色之徒,有老爸支持,平时热衷于色情,召妓温柔乡,肆意挥霍,身边美女如云。
基于此,被称为变态乔“Creepy Joe”!这个代号是他的政敌特朗普首先提出来的。creepy在这里的意思大体是指让人极度不适,起鸡皮疙瘩的意思。特朗普还送了拜登数不清的其他外号,比如sleepy Joe(老迷糊乔)、worst candidate(最差总统候选人)、弱鸡、恶心人的、不知羞耻的、犯罪分子等。
特朗普的小儿子曾经在社交媒体上发文称拜登有“恋童癖”,现在来看,似乎也并不是空穴来风。
美国人选出这样一味精英作总统,可见美国精英内心的真实想法,从历史角度看,选举拜登上台,预示着美国好的国运到头了。
基于以上的特点,我们来盘点欣赏一下拜登那些载入史册的画面。

英语小杂汇20220118

英语小杂汇20220118
“He’s not born yesterday.”
“他深谙世道。”

A I am going to tell my mom that Kelly is pregnant and I am the father of the baby on April Fool’s day.

B Your mom is not a person who was born yesterday.

A 我要在愚人节那天跟我妈说凯莉有小孩了,而我是孩子的爸。

B 你妈妈是不会这么轻易上当的。
如果是“昨天出生的”,表示是个小宝宝,涉世未深,容易受骗。但是,当有人说自己 was not born yesterday 时,就是要说明自己早就了解一切,不会轻易上当,也表示已经看穿有人要骗他的企图了。

“I have to bring home the bacon.”
“我要赚钱养家。”
bring 意为“带回”,bacon 是“培根”。在 12 世纪的英国,每逢农村赶集或过节,人们会在一只猪身上抹油,让它四处乱跑,谁能捉住就可以把这只猪带回家作为奖品,也算食物。后来“把培根带回家”就表示谋生、养家糊口。

A He quit his job after their first baby. Since then his wife is the one who brings home the bacon.

B I’d very much like to stay home and take care of the baby, too.

A 他在有第一个小孩后就辞掉工作。他妻子从那时开始负责赚钱养家。

B 我也很想在家照顾小孩。

“He cut to the chase.”
“直接说重点。”

A First we had sushi, which wasn’t very good. Then we went to the movie. It took us a long time deciding what we were going to see.

B teasing me. Just cut to the chase.

A 我们先去吃寿司,不是很好吃。然后我们去电影院,在那边花很久的时间,才决定要看什么。

B 别吊我胃口了。快说重点。
cut 是“剪掉、停止”的意思,chase 则是“追逐战”的意思。在好莱坞电影中,电影常常需要追杀、逃跑、飙车等追逐戏份来累积高潮的能量,所以 cut the chase 就是说别再看追逐场景了,直接看重点吧。此语在直来直往的商业界中广泛运用。

“It was a done deal.”
“定案。”

A He’s raising the rent again? I thought we had a done deal.

B We should start looking for another apartment.

A 他又要提高租金了吗?我以为都已经谈好了。

B 我们该开始看别的房子了。
deal 是“交易、协议”之义。双方要交换协议时,当交易谈成,常在句尾补一句 it's a done deal 来表示“谈成了”。要是有一方反悔,另一方就可以说这句话,表示局已成,没有转圜空间。

“She has a down-to-earth attitude.”
“她的态度很务实。”

A Her down-to-earth attitude at work has won the boss’ approval.

B Had I been more like her, I wouldn’t have been stuck in this position.

A 她务实的态度很让老板赞赏。

B 我从以前就跟她一样的话就不会一直做这个职务了。
down-to-earth 字面意思是向下直到地面,说明做事脚踏实地、很实际很现实,现在用来形容人很务实。

“That takes guts.”
“需要勇气。”

A I heard that Patrick is going to run for mayor this year.

B It takes guts to be a candidate while he is still engaged in a lawsuit with others now.

A 我听说帕特里克要参加今年市长的竞选。

B 在他还在跟别人打官司时,要当一位候选人是需要勇气的。
take 在这里指“需要”,guts 的原义是“肠子”,在口语中指的是“胆子”。此句指做某样事情有难度,要着手做需要勇气,也是赞赏一个人有胆量去做某件困难的事情。

标签: #综合症 #什么意思 #什么歌 #cdma #什么意思 #驾驶证 #打不开 #腹部